Un marco incomparable para disfrutar de las fiestas populares más importantes del mundo. Contamos con dos pisos y una terraza para que vivas en primera fila los sanfermines. Nuestra planta superior cuenta con dos balcones a la Plaza del Castillo y a la famosa calle de la Estafeta, protegonista en los conocidos encierros.

Disfruta de la mejor comida en nuestro mirador a la Plaza del Castillo y calle Estafeta.


* Platos aptos para celiacos (Informar al camarero).
** Platos aptos para celiacos con alguna modificación (Informar al camarero).

 


Almuerzos





AL CENTRO

To the center of the table · au centre de la table

 

Chistorra de Arbizu

 

PRINCIPALES A ELEGIR

Main dish to choose · Principal à choisir

 

Dos huevos con jamón Ibérico y patatas fritas.**

Fried eggs with everything: 2 eggs with serrano ham and fried potatoes, fried tomato and chistorra in the center.** · Œufs frits avec tout : 2 œufs avec jambon serrano et pommes de terre frites, tomate frite et chistorra au centre. **

 

Ajoarriero con huevo escalfado. *

Cod ajoarriero with poached egg. * · Morue ajoarriero avec œuf poché.  *

 

Estofado de toroal Pedro Ximenez con patatas fritas. **

Pedro Ximénez stewed bull with French fries. ** · Pedro Ximénez mijoté de taureau avec frites. **

 

POSTRE

Dessert

 

Nuestro sorbete TDJ.*

TDJ Lemon Sorbet with Cava. * · Sorbet TDJ Citron au Cava. *

 

BEBIDA

(1 bebida por menú)

Drinks: One drink per menú · Boissons: Une boisson par menu

 

Inurrieta norte roble (D.O navarra) (para dos personas) · (2 people) · (pour 2 personnes)

Inurrieta mediodia (D.O navarra) (para dos personas) · Rose wine (2 people) · Rosé (pour 2 personnes)

Botella vino blanco rueda (para dos personas) ·  White wine (2 people) · White wine (pour 2 personnes)

Sidra Zapiain 3/8l · 3/8L Zapiain cider · Cidre Zapiain 3/8L  

Caña o refresco o agua 1/2l · Lager or soft drink or water ½ L · Bière pression ou rafraîchissement ou eau ½ L




Del 6 al 14 de julio hasta las 12:00h

from 6th to 14th of July  until 12h · du 6 au 14 juillet jusqu'à 12h

Reserva: 948 22 35 35


 

Consulta nuestro

menú para San Fermín


Ver menú